pameladean: (Default)
Hey, you guys, my 1994 novel The Dubious Hills, one of the prequels to the new novel Going North is available for pre-order from Smashwords. There will be a Kindle and a trade paperback edition available as well, but we did the Smashwords editions first this time, since people who wanted those formats had to wait around for Juniper, Gentian, and Rosemary.

Here's the link:

With regard to my previous post, many thanks to everyone who expressed an opinion. I went with an option I hadn't altogether considered, originally suggested by [ profile] sartorias, I think: I just inserted the single word "now" at the end of a sentence.

I really liked [ profile] bunsen_h's suggestion, even if it may have been tongue-in-cheek, of an academic preface listing all the changes. But where there's only one, I can't be quite that deadpan about it.

pameladean: (Default)
So I'm going over the scanned text of The Dubious Hills to catch errors and to confirm its correspondence with the originally published version. Early on, something reminds Arry of "one of Beldi's paintings." I had forgotten that Beldi ever painted anything, and was considering this in the light of the short stories (all striving to be novels, but I am pretending that that isn't happening until it's the right time to give up) that I'm writing about Arry's family after the end of the book, when I hit a remark in a later chapter. Arry, Con, and Beldi are figuring out what kind of coming-of-age present to give to a friend, and they decide to pass on some old paintbrushes of their mother's, because "None of the three of them painted." Ooops.

I see three choices.

1. Leave it alone. The book has been out for literally decades. People are used to it. This kind of error is perhaps like the one in Dorothy L. Sayers's Strong Poison, in which a note from Harriet Vane to Philip Boyes is introduced into evidence, and the judge remarks, "It is signed simply, M." This used to drive me wild. Of course, on the first reading of a mystery novel anything might be important, but since the judge ought to have remarked on it, it was probably just a typo. It's in the facsimile hardcover we have and in all paperback editions I've seen. Eventually, I had to just get over it. But I must admit that it still makes me twitch when I get to that part of the book.

2. Change the earlier reference so that Arry is reminded of someone else's paintings; there are at least three possibilities that I can think of offhand that aren't inconsistent with other assertions in the book.

3. Leave in the reference to Beldi's paintings and add a line or so to the scene where they choose to give away the brushes, about how he doesn't paint any more. This is, honestly, probably what I had in mind and lost track of in the lengthy process of writing and rewriting the book. But a larger change isn't necessarily the right thing at this juncture.

I think any of these choices is valid; it depends on the author and the book. But I'd be very much interested in any opinions or similar experiences anyone has or has had.

pameladean: (Default)
David's been blogging the process of reissuing my out-of-print books. Here are the entries:

You can see the subject matter in the links, so I'm not going to try to get fancy.

The Smashwords link for Juniper, Gentian, and Rosemary is up on the Blaisdell Press page, for people who want one of those formats or who want to avoid Amazon.

David is doing all the heavy lifting for this; I am critiquing the covers if anything occurs to me, and going over the scanned text to make sure it accords with the published version, and also to see if there is anything egregious that I want to change. I'm resisting changing anything -- people have read and reread these books to the point that even errors are canon to them, and I don't really want to be messing with anything that's not incredibly terrible. When Firebird reissued the Secret Country books, I did make a bunch of corrections, mostly to The Hidden Land, which must have gone through production at some hectic moment for the original publisher: it originally emerged into print with the dedication and acknowledgements missing, and a number of errors I had corrected either in copy-edit or on the galleys still extant, most notably a bit where Ellen has a line of dialogue she is no longer present to speak. I was very happy to have a second edition with all of that stuff fixed. But I left many other things alone. In a number of discernible and vital ways, I am no longer the person who wrote those books, and therefore am not, strictly speaking, qualified to be changing them.

pameladean: (Default)
David and I have made up Blaisdell Press to reissue some of my backlist and ultimately publish Going North. We are beginning with my 1998 novel Juniper, Gentian, and Rosemary, which got caught in the collapse of the mass-market distribution system and sold so badly that when Firebird bought up the rest of my backlist, buying this unfortunate book was not something they wanted to undertake.

It is an odd book but I love it a lot. It has astronomy and sisters and true friends and poetry and many female characters and a cat and books and quotations and success and failure and Shakespeare. I don't suppose that last part surprises anybody.

It will be available in a POD trade paperback from CreateSpace, as a Kindle book from Amazon, and as an e-book from Smashwords.

Things are supposed to all go live on March 1, but it looks like you can do pre-orders now. Here's the link:

David will be doing some blog posts about the process of scanning the text and designing the cover and interior, and I'll link to those when they go up.

I am so excited that any attempt at expressing myself other than a level recitation of the facts makes me incoherent, so I'll stop now.

If LJ will permit, here's an image of the cover:

Read more... )


pameladean: (Default)

October 2017

89101112 1314


RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2017 09:29 am
Powered by Dreamwidth Studios